• Fait déjà trop chaud ;_;

    katze

    Edit du 7.7.12 :
    Bonne nouvelle, le projet Coelacanthe a été licencié ! Vous trouverez le premier tome le 26 Septembre chez Soleil Manga pour le prix de 6€99.
    Les liens seront retirés de notre forum demain soir [fait].

    ------------------------------------------------------------------

    Bonjour chers lecteurs !
    Je vous l'avez promis, me revoilà fin juin pour un petit bilan du staff et des projets et une petite sortie^^

    Donc d'abord le bilan : Je vais y aller projet par projet et préciser le staff manquant éventuellement à celui-ci. Le but est bien sûr de recruter, mais aussi de vous tenir informé^^

    Déjà, postes non-libres pour le moment :

    • Check : Nous avons une nouvelle recrut pour ce poste ! Souhaitez la bienvenue à Méliii :) Avec sa motivation et Butterfly qui en a fini avec ses examens et puis par le manque de traducteurs, nous n'aurions pas assez de travails pour un nouveau check maintenant.
    • Typesetter : Grâce à notre ancienne cleaneuse et maintenant nouvelle typeset Marinerosol, une peut-être nouvelle et Natsu qui a retrouvé du temps libre, les chapitres cleanés disparraîssent à vu d'oeil et j'ai bien peur qu'à moi toute seule, je n'arriverais pas à cleané assez rapidement pour fournir de quoi faire aux membres déjà présents... Mais ceci n'est pas valable pour les éditeurs (ne travaillant pas à partir de chapitres déjà cleanés) !

    Maintenant, aux projets. A côté de chaque nom de projet sera indiqué le poste libre associé :

    • Projets de la catégorie "en cours" :
      • Akuma to Dolce : Traducteur ang/fr ou japonais/fr
        Coproduction avec Shiro-to-Kuro. Nous nous occupons de la traduction et du check, car initialement le projet était déjà entièrement traduits au moment ou nous avons commencé la coproduction. Mais finalement on s'est rendu compte que les traductions sont à refaire... Plus précisement, les chapitres 5 à 8 inclus. Les chapitres 2 et 3 sont toujours en Qcheck chez la StK, le chapitre 4 en cours d'édition.
      • Animal Jungle :
        Coproduction avec MagicScan. Nous nous occupons de l'édition. Cependant, la traduction n'a pas encore pu être commencé du côté de MS et si un traducteur est intéressé par ce projet, je pense qu'elles seraient ravis de lui laisser le travail ;)
      • Cutie Boy :
        Coproduction avec la MagicScan. Nous nous occupons de la traduction et du check. Rien à signaler pour ce projet.
      • Dear Waltz :
        Coproduction avec Kirei na Sekai. Le découpage est un peu plus compliqué : nous nous occupons de la traduction + check + Qcheck pour les chapitres 1 à 6, traduction + check + édition pour les chapitres 7 et 8a, traduction + édition à partir du chapitre 8b. Sinon, le projet est en pause côté US pour le moment (à partir du volume 4), mais les choses semblent se bouger, donc on ne devrait pas rester bloqué.
      • Iya x Shite :
        Coproduction avec MagicScan pour les deux derniers chapitres. Nous nous occupons de l'édition et du Qcheck. Le chapitre 4 est en cours de Qcheck et le chapitre 5 en cours de typeset. Le chapitre 6 est encore en cours de traduction chez MS.
      • Kamikaze Kaitô Jeanne : Clean trèèès motivé
        Coproduction avec MagicScan. Notre "part" du travail est déjà complètement fini (traduction), donc théoriquement ça ne dépend plus de nous. Cependant, comme pour Animal Jungle, le projet n'a pas été commencé côté MS et je suis plutôt sûre et certaine qu'elles seraient très contente d'un peu d'aide, notamment celui d'un clean (que je serais prête à former, en faite que je tiendrais même à former, car ce projet me tiens à coeur^^) !
      • Kekkon Shiyô yo ! : Traducteur ang/fr, éditeur
        Chapitre 5 à 7 en cours de Qcheck. Un éditeur ne serait pas de refus. Mais à partir du chapitre 8, gros BESOIN de traducteur ! (encore 8 chapitres + 2 extras). Madao reprend du service et réattaque le projet, merci à elle !
      • Kiss dake ja kaesanai :
        Coproduction avec MagicScan. Nous nous occupons de la traduction et du check. Rien à signaler sinon.
      • Ringo Nikki :
        Coproduction avec Ichigo, Chocolate & Cake. Nous avons déjà fourni la traduction complète. Mais celle-ci étant basé sur le travail de la team US Ochibichan, c'est un peu compliqué et nous avons eu besoin de recontacter cette team qui n'a pas encore répondu (du moins, j'ai n'en ai pas été informé). D'ailleurs, quelqu'un sait si elle est encore vivante ? (pas de sortie depuis aout 2011...) Bref, les détails sont à revoir...
      • Tonari no Shugoshin : Clean
        Projet entièrement traduit et checké. Le chapitre 3 est prêt à sortir (d'ailleurs, devinez ce qui sort aujourd'hui :p), le chapitre 4 est cleané et l'extra du volume est aussi prêt à sortir (sortira en même temps que le chapitre 4, car très court). Le chapitre 5 est en cours de clean, mais les raws sont plutôt mauvais et l'aide d'un deuxième clean serait plus que la bienvenue !!! La difficulté n'est pas l'effacement du texte ou des onomatopés, mais la mise à niveau (rendre le blanc blanc et le noir noir sans pour autant faire disparaître les tons de gris). Je passe bien une heure entière pour faire une seule double page :/ Avec des chapitres d'une vingtaine de double-pages, c'est assez assoment @_@
    • Projets de la catégorie "à venir" :
      • Gen~sen fishing : Traducteur ang/fr, éditeur
        INACTIF (c'est-à-dire tout en bas de l'échelle des priorités, même statut que les projets en pause). Chapitre 4 à 6 traduits, mais besoin d'un check avec très bon niveau d'anglais et du temps.
      • Hanada : Clean, Traducteur japonais/fr (de préférence) ou ang/fr
        INACTIF. Chapitres 1 et 2 sont traduits et le chapitre 1 est cleané.
      • Hatsumei Princess : Traducteur ang/fr
        Coproduction avec MagicScan. Nous nous occupons de la traduction et du check.
      • Osuteki Darling : Traducteur japonais/fr (pas le choix), éditeur
        INACTIF. Chapitre 1a et 1b traduits. Merci à Louiza qui m'a trouvé de très bons raws^^
      • Plastic Girl : Traducteur ang/fr
        Premier chapitre fait en coproduction avec Sweet Symphony. Chapitre 2 prêt à sortir et le chapitre 3 est en cours de Qcheck. BESOIN d'un traducteur pour les chapitres 4 et 5 (derniers chapitres) Merci beaucoup à Mamoruka de vouloir nous donner un coup de main pour ce projet :)
      • Sandwich Prince : Clean
        INACTIF. Projet entièrement traduit. Chapitres 1 à 4 checkés.
      • Sugars : Clean
        Projet entièrement traduit. Le chapitre 1 est en cours d'édition, les chapitres 2 et 3 sont checkés et les chapitres 4 et 5 en cours de check. Un clean pour ce projet serait la bienvenue (typiquement le genre de série qui en a besoin) !
      • Watashi no Megane-kun : Traducteur japonais/fr (de préférence) ou ang/fr, éditeur
        INACTIF. Chapitre 1 à 9 traduits, mais besoin d'un check avec très bon niveau d'anglais et beaucoup de temps... Série en 7 volumes, donc sa reprise est très loin d'être prioritaire, sauf si des personnes adorant ce projet sont très motivés pour s'en occuper.
      • With !! : Besoin de RAWS (qui en valent la peine...) en premier lieu, puis du staff...
        INACTIF. Chapitre 1 traduit.

    Voilà, je crois que j'ai fait le tour de tout... En espérant que ça en ai intéressé quelques uns ? Comme vous pouvez le voir, nous avons surtout besoin de traducteurs et d'éditeurs (à conditions d'avoir de nouveaux traducteurs bien sûr...) pour l'instant.

    Sinon, il y a un autre poste un peu spécial que j'aimerais remplir : Je cherche une sorte de "Responsable des relations étrangères". En gros quelqu'un qui aurait un très bon niveau d'anglais à l'écrit (contrairement à moi...) et qui serait prêt à traduire en anglais les mails que j'aurais besoin d'envoyer aux teams étrangères. Les mails font généralements que quelques lignes, donc pas grand chose et puis nous avons rarement besoin de communiquer avec les teams étrangères, le travail n'est donc pas important. Il suffit juste d'être régulièrement libre sur long-terme (c'est-à-dire, qu'il faut que je puisse compter sur vous au moins un an), de manière à ce que je puisse vous envoyez à tout moment un mail à traduire et que vous puissez vous en occuper dans les maximuns 2/3 jours qui suivent (sauf imprévu bien sûr). Merci à Ainee de s'être proposé !!

    Merci d'avance :)

    Bon, passons à la sortie maintenant ! Ceux qui auraient lu le pavé précédent l'on déjà deviné, la sortie d'aujourd'hui est le chapitre 3 de Tonari no Shugoshin^^ Ca faisait longtemps, hein ?

    Sinon, la prochaine news devrait se faire fin Juillet^^ Et si vous êtes sages, la rentrée devrait annoncer un changement de rythme qui irait plutôt dans le bon sense :p

    Bonne lecture et merci pour tous vos commentaires !

    PS : aidez notre Forum à ressusciter !!!

    PS 2 : Pour ceux qui postulerais ou qui nous enverrais un mail pour d'autre raison, je serais absente du 30 juin au 7 juillet. Vous n'aurez donc pas de réponse avant ! Merci pour votre compréhension^^


  • Commentaires

    1
    mamo
    Mercredi 11 Juillet 2012 à 12:16
    que de projets ;D et Coelacanthe était déjà disponible en "avant-première" sur le stand de Soleil à la JE ! C'est d'ailleurs là que j'ai appris qu'il était licencié et qu'il ny avait QUE 2 tomes;) mais il me semble (si je me souviens bien) que le titre a perdu son "e" final^^
      • Katze2 Profil de Katze2
        Mercredi 11 Juillet 2012 à 16:18
        Mamo > Je ne savais pas que les avant-premières à la JE pouvait donner une avance de 3 mois :o C'est que ça peut valoir le coup en faite pour les impatients :D *n'a toujours pas réussit à y aller T_T* Et oui, Soleil a préféré garder l'orthographe anglaise "Coelacanth" (et non la françaie avec le "e"). Pourquoi pas.
    2
    Caro
    Samedi 14 Juillet 2012 à 15:10
    Soleil... Je ne suis vraiment pas une fan de leur travail. Dommage que ce soient eux qui aient mis la main sur Coelacanthe, et donc par la même occasion vraisemblablement sur les autres oeuvres de la mangaka si celle-ci rencontre du succès. J'hésite à l'acheter du coup. J'adore Coelacanthe, mais avec eux, ça donnera sûrement une couverture magnifique mais l'intérieur laissant franchement à désirer. A choisir, je préfère l'inverse.
      • Katze2 Profil de Katze2
        Dimanche 15 Juillet 2012 à 09:42
        C'est sûr que ce n'était pas non plus l'éditeur que j'aurais souhaité pour ce manga, même si Soleil s'est amélioré depuis quelques années... (du moins niveau édition, niveau format etc... c'est toujours aussi médiocre :/) Mais au moins, ça n'a pas été Panini, rien que pour ça, je suis quand-même contente :)
    3
    lelia-chan
    Samedi 11 Août 2012 à 02:57
    J'ai cru voir la team ICC vivante ici :  http://ichigo-chocolate-and-cake.blogspot.fr/ ... enfin si vous ne le saviez pas encore :)
      • Katze2 Profil de Katze2
        Mardi 14 Août 2012 à 11:53
        Merci Lelia-chan :) Mais la question ne concernait pas ICC, mais la team US Ochibichan. Désolée, j'avoue que je n'est pas été très claire ^^" En tout cas, je suis contente de voir que quelqu'un ai lu tout mon roman X)
    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :